Le Google Pixel 6 possède de nombreuses fonctionnalités prometteuses, mais l’une d’entre elles m’est restée plus que d’autres, principalement parce qu’elle aurait été prise lorsqu’un orage massif a bloqué des vols au sol et m’a bloqué dans un aéroport avec un parfait inconnu.
J’avais voyagé dans le sud pour rendre visite à une famille et j’avais atterri à Charlotte au milieu de la Caroline du Nord, dans l’espoir de monter à bord d’un avion pour Raleigh, mais la tempête a empêché tous les avions de voler. Je me suis rapidement coordonné avec ma famille pour un moyen de transport alternatif – un taxi jusqu’à la gare – et j’étais sur le point de partir quand quelqu’un m’a tendu un téléphone.
Le propriétaire du téléphone ne parlait pas anglais, mais son contact le savait et m’a supplié d’aider l’homme à se rendre dans la même ville que j’allais ; pourrait-il suivre mon voyage en avion, en train et en automobile ? Divisés par une barrière de la langue, nous avons fait des allers-retours avec la personne à l’autre bout du fil agissant comme intermédiaire. J’ai réussi à diriger mon compagnon de voyage à travers un aéroport américain et à nous faire monter en toute sécurité dans un train vers notre destination commune, mais c’était un voyage de foi et de confiance envers des étrangers.
Cela aurait été beaucoup plus facile si mon téléphone pouvait combler ce fossé linguistique pour nous.
Lorsque Google a présenté le Pixel 6, il a présenté de nombreuses nouvelles fonctionnalités logicielles rendues possibles par la nouvelle arme secrète du téléphone, le chipset Tensor. L’un d’eux était une version améliorée de Live Translation qui permet aux gens d’utiliser le téléphone comme intermédiaire qui, eh bien, traduit des phrases parlées dans une autre langue.
Imaginez à quel point un Pixel 6 aurait pu être révolutionnaire dans cette situation ! J’aurais simplement pu tenir le téléphone entre moi et l’étranger non anglophone pour avoir une conversation différée mais toujours directe.
Si vous avez déjà eu l’expérience rare d’utiliser quelqu’un sur un haut-parleur comme intermédiaire, vous savez à quel point il est frustrant de perdre des détails cruciaux sur une qualité d’appel irrégulière, sans parler de la gêne de survoler un téléphone en espérant que ce que vous dites soit transmis à l’autre personne.
L’utilisation d’une fonctionnalité telle que la traduction en direct réactive sur le Pixel 6 pour le moment semble non seulement supérieure, mais aussi un soulagement pour les deux parties – il est tellement plus digne de regarder quelqu’un dans les yeux pendant que vous parlez plutôt que d’attendre tardivement un un logiciel tiers ou de traduction pour combler le fossé linguistique sur un haut-parleur (sous réserve des pièges habituels des appels, comme la perte audio et le manque de clarté).
Ce qui ne veut pas dire que le Pixel 6 ou le Pixel 6 Pro briseront à eux seuls les barrières linguistiques ; il y a sûrement des problèmes à résoudre dans sa version améliorée de Tensor de Live Translation, et elle est limitée par la gamme de langues et de dialectes de Google intégrés au service.
Mais c’est une fonctionnalité prometteuse qui pourrait être un filet de sécurité pour les voyageurs et les autres personnes qui s’engagent régulièrement avec des personnes qui ne parlent pas leur langue. Si cela avait pu m’aider à me connecter avec un étranger soudainement à la dérive dans un endroit étranger qui ne parlait pas la langue locale, cela aurait été un port dans une tempête d’avion au sol. C’est ce que les chipsets et la technologie de pointe devraient aider.